Protected by Copyscape Online Plagiarism Checker

Search

All the translations and notes are the creations of Ghazalnaama author(s) unless otherwise stated.
(Disclaimer - Photos of yesteryear poets are sourced from google search engine or photographed from reference books. Ghazalnaama has no copyright claim on the photos of the poets.)

July 14, 2018

आश्ना हो चुका हू (Aashna Ho Chuka Hu) -- Tabaan

[Urdu Couplet #16]

आश्ना हो चुका हू मैं सबका 
जिसको देखो सो अपने मतलबका 

Aashna ho chuka hu mein sabka
Jisko dekho so apne matlabka


Tabaan

आश्ना (aashna) = acquainted, सबका (sabka) = everyone, मतलब (matlab) = purpose, benefit

[English Meaning]
I am acquainted with everyone (by now)
See anyone they have their own purpose

It also means:
By now, I know everyone
They look for their own benefit


About the Poet
मीर अब्दुल हई 'ताबां ' (Mir Abdul Hayi 'Tabaan') was famous for his extremely good looks along with his poetry. His poetry collection 'Diwan-i-Taban' reflects his prowess as a sensitive poet. It is said he became an alcoholic after a heartbreak, which eventually took a toll on his health leading to early death. Some records say he was in love with a Suleiman boy and many men, including fellow poets and even emperor, were in love with him and thronged to get a glimpse of him. During his time, he had become an epitome of a perfect beloved having the beauty to mesmerize people. Tabaan also ensured that his dressing style and grooming further enhanced his beauty. The exact year of his birth and death differ in various print and online records but the tentative time period in that century is similar.

No comments :

Post a Comment

Popular Posts