Protected by Copyscape Online Plagiarism Checker

Search

All the translations and notes are the creations of Ghazalnaama author(s) unless otherwise stated.
(Disclaimer - Photos of yesteryear poets are sourced from google search engine or photographed from reference books. Ghazalnaama has no copyright claim on the photos of the poets.)

January 29, 2018

हिज्रकी जिंदगीसे (Hijr ki zindagi se) -- Shah Hatim

[Urdu Couplet #08]

हिज्रकी जिंदगीसे मौत भली 
कि जहाँ सब कहें विसाल हुआ 

Hijr ki zindagi se maut bhali
ki jahan sab kahen visaal hua


हिज्रकी (Hijr) = separation from the beloved; मौत (maut) = death; विसाल (visaal) = union (related to the lovers)

[English Meaning]
Rather than the life of separation (from my beloved) death is better
Where everyone says the union (with the beloved) happened

About the Poet
Shaikh Zahuruddin Hatim, known by the pen name Shah Hatim, was a Dehlvi poet working as a Sepoy. He wrote two Deewans (collection of poetry). He was a very cultured person who worked towards improving the Urdu language, hence considered as one of the key literary personalities. The great poet Mirza Soda was one of his disciples. The prime themes in his poetry (or ghazals) were romance and self-reflection.

No comments :

Post a Comment

Popular Posts